በአንዳንድ ባለሙያዎች ትንበያዎች መሠረት በሚቀጥሉት አስርት ዓመታት ውስጥ ቻይንኛ እንደ እንግሊዝኛ በበይነመረብ በስፋት ይሰራጫል ፡፡ ራስ-ሰር አስተርጓሚ ከቻይንኛ እንዴት እንደሚጠቀሙ በመማር ለዚህ አስቀድመው መዘጋጀት ያስፈልግዎታል ፡፡
መመሪያዎች
ደረጃ 1
ትርጉም ለማድረግ መደበኛ የጉግል አስተርጓሚ ይጠቀሙ-
ቻይንኛን እንደ ምንጭ ቋንቋ እና ሩሲያኛን እንደ ዒላማ ቋንቋ ይምረጡ።
ደረጃ 2
መላውን ገጽ ለመተርጎም ዩ.አር.ኤል.ን ወደ ግብዓት መስክ ይቅዱ እና ከዚያ በቀኝ በኩል በራስ-ሰር የሚታየውን አገናኝ ይከተሉ። በአማራጭ ገጹ ከተከፈተ በኋላ አገናኙን ወደ ቅንጥብ ሰሌዳው ከአድራሻ አሞሌው ይቅዱ። ለዚህ በአውድ ምናሌ ውስጥ “የቅጅ አገናኝ አድራሻ” ንጥሉን መጠቀም አይችሉም (በቀኝ ጠቅ ሲያደርጉበት ይታያል) - ወደ የጃቫ ስክሪፕት የሚወስድ አገናኝ በቅንጥብ ሰሌዳው ላይ ይቀመጣል ፡፡ ለምሳሌ ለገፁ ከቻይንኛ ወደ ራሽያኛ ለመተርጎም https://www.uc.cn/index.html አገናኝ እንደዚህ ይመስላል
translate.google.com/translate?hl=ru&sl=zh-CN&tl=ru&u=http%3A%2F%.
ከፈለጉ እንደዚህ ዓይነት አገናኝን በፍጥነት ከፈለጉ በአስቸኳይ የመልዕክት አገልግሎት በኩል ለጓደኛዎ መላክ ይችላሉ ፣ እናም ወዲያውኑ ወደ ተተረጎመው ገጽ መሄድ ይችላል።
ደረጃ 3
ሙሉውን ገጽ ሳይሆን ለመተርጎም ከእሱ ጋር ጥቂት አንቀጾችን ብቻ በመያዝ ወደ ቅንጥብ ሰሌዳው ይገለብጧቸው እና ከዚያ በ Google ተርጓሚ ድር ጣቢያ ላይ ባለው የግብዓት መስክ ውስጥ ይለጥ themቸው። ለምሳሌ ፣ ከሚቀጥለው ገጽ አንድ ጥቅስ እነሆ-
【TechWeb 消息】 9 月 27 日 消息 , UC 优 视 ዋና ሥራ አስፈፃሚ S 在 硅谷 中国 无线 移动 年 S (SVCWM2011) 上 表示 , 浏览 浏览 浏览 器 器 海外 用户很快 将 进军 美国 市场。
እና የራስ ሰር ትርጉሟ ውጤት ይኸውልዎት-
የቻይና ሽቦ አልባ ሞባይል YuYongFu ዓመታዊ (SVCWM2011) ሲሊከን ቫሊ ዋና ሥራ አስፈፃሚ እንደመሆኔ መጠን የቴክዌብ ዜና ሴፕቴምበር 27 ዩሲ ጥሩ ነው ፣ የዩ.ኤስ አሳሽ ተጠቃሚዎች በሕንድ ውስጥ ከ 20 ሚሊዮን የገበያው ህንድ ውስጥ ከ 20 ሚሊዮን አይበልጡም ፡፡ ወደ አሜሪካ ገበያ ይግቡ”፡
ደረጃ 4
የትርጉም ጥራት በቂ ካልሆነ እንደ ቢንግ ተርጓሚ ያሉ ሌሎች የመስመር ላይ ተርጓሚዎችን ለተመሳሳይ ዓላማ ለመጠቀም ይሞክሩ-
ተመሳሳይ አንቀፅ ያለው የትርጉም ሥራው ምን እንደሚመስል እነሆ-
“ቴክዌብ ዜና” መስከረም 27 ፣ ዩሲ በሲሊከን ቫሊ ቻይና ሽቦ አልባ የሞባይል ኮንፈረንስ (SVCWM2011) ውስጥ ዋና ሥራ አስፈፃሚ ዩ ዮንግፉ እንደገለጹት የዩሲ አሳሽ ተጠቃሚዎች ወደ ውጭ ማዶ ከ 20 ሚሊዮን በላይ ፣ የህንድ የገበያ ድርሻ ከ 20% በላይ ነው ፣ ኩባንያው በቅርቡ ወደ አሜሪካ ገበያ ይገባል ፡"
በርካታ ተርጓሚዎችን በመጠቀም በጣም የሚታመን የሚመስለውን የትርጉም ውጤት ይምረጡ። ማሽን ለመምሰል በሚቆምበት ሁኔታ እንደገና ይድገሙት።
ደረጃ 5
ያስታውሱ ከፍተኛ ጥራት ያለው ትርጉም በሰው ብቻ ሊከናወን ይችላል። ትርጉሞችን በሚጠቀሙበት ጊዜ የቅጂ መብት ስለመኖሩ አይርሱ ፡፡