በጣቢያው ላይ ያለው ጽሑፍ ለአንባቢው በማይታወቅ ቋንቋ ከተጻፈ ራስ-ሰር ትርጉምን የመጠቀም አስፈላጊነት ይነሳል ፡፡ ከዚህ በፊት የአከባቢ ፕሮግራሞች ለእንዲህ ዓይነቱ ትርጉም ያገለግሉ ነበር ፣ እና አሁን ልዩ ጣቢያዎች ለዚህ ጥቅም ላይ ይውላሉ ፡፡
መመሪያዎች
ደረጃ 1
ጣቢያውን ለመተርጎም የሚፈልጉትን ራስ-ሰር ተርጓሚ ይምረጡ። በጣቢያው ላይ የተቀመጠው ጽሑፍ የተፃፈበትን ቋንቋ የግድ መደገፍ አለበት ፡፡ ከነዚህ አገልግሎቶች አንዳንዶቹ አድራሻዎች ከዚህ በታች ይገኛሉ
ደረጃ 2
በአንድ የአሳሽ ትር ውስጥ የተፈለገውን ራስ-ሰር የትርጉም አገልግሎት ጣቢያውን ይክፈቱ እና ጣቢያው በሌላ ውስጥ እንዲተረጎም ያድርጉ ፡፡ ሊተረጉሙት ወደሚፈልጉት ጣቢያ ላይ ወዳለው ገጽ ይሂዱ ፡፡
ደረጃ 3
በገጹ ላይ ያለውን የጽሑፍ ክፍል ብቻ ለመተርጎም እንደሚከተለው ይቀጥሉ። በመዳፊት ይምረጡት ፣ ከዚያ “Ctrl” + “C” ቁልፎችን ይጫኑ። ከአስተርጓሚው ጋር ወደ ትሩ ይሂዱ ፣ የግብዓት መስኩ ላይ ጠቅ ያድርጉ - የጽሑፍ ጠቋሚ ይታያል። አሁን "Ctrl" + "V" ቁልፎችን ይጫኑ. በሊነክስ ውስጥ እንዲሁ በአንድ ትር ውስጥ ጽሑፍን ብቻ መምረጥ ይችላሉ ፣ ከዚያ ወደ ሌላ በመሄድ እና የግብዓት መስክን በመምረጥ የመካከለኛውን የመዳፊት ቁልፍን ይጫኑ - የቁልፍ ሰሌዳ ማጭበርበር አያስፈልግም። ምንጩን እና ዒላማውን ቋንቋ ይምረጡ ፣ እና የምንጭ ቋንቋውን የማያውቁ ከሆነ ከአውቶማቲክ ማወቂያው ጋር የሚስማማውን ንጥል ይምረጡ (የተለያዩ አገልግሎቶች ለእሱ የተለያዩ ስሞች አሉት) ፡፡ ከዚያ በኋላ የመነሻ ማስተላለፊያ ቁልፍን ጠቅ ያድርጉ (ለተለያዩ አገልግሎቶች እንዲሁ በተለየ መንገድ ይጠራል) ፡፡
ደረጃ 4
ከጽሑፍ ቁርጥራጭ ይልቅ የዚህን ገጽ አድራሻ በቅንጥብ ሰሌዳው ውስጥ በማስቀመጥ መላውን ገጽ በአንድ ጊዜ ይተርጉሙ። ከትርጉሙ አገልግሎት ድር ጣቢያ ጋር ወደ ትሩ ይሂዱ ፣ ጽሑፉ እንዲተረጎም በቀጥታ በመስክ ላይ ዩአርኤልን ይቅዱ ወይም ካለ ለእሱ ወደ ተዘጋጀው የተለየ መስክ ይቅዱ ፡፡ ከዚያ ከፍርስራሽ ጋር ሲሰሩ በተመሳሳይ መንገድ ይቀጥሉ።
ደረጃ 5
ጽሑፉ የተጻፈበትን ቋንቋ ካወቁ ግን በውስጡ የሚገኙትን በተናጠል ቃላት የማያውቁ ከሆነ ከአውቶማቲክ ተርጓሚ ይልቅ የመዝገበ-ቃላት ጣቢያ ይጠቀሙ። ከጽሑፍ ወይም ከአንድ ሐረግ ይልቅ አንድ ቃል ካስገቡ አንዳንድ የትርጉም ጣቢያዎች እራሳቸው ወደዚህ ሁኔታ ይቀየራሉ ፡፡ በዚህ ሁኔታ ፣ ሁሉም የእሱ ጥንቅር በራስ-ሰር ይታያሉ ፡፡ በተጨማሪም ለዚህ ዓላማ ልዩ ጣቢያዎች አሉ ፣ በተለይም የሚከተለው: -