ብዙውን ጊዜ የሚፈልጉት መረጃ በውጭ ድር ጣቢያ ላይ መሆኑን ማግኘት ይችላሉ ፡፡ ድር ጣቢያው የተፃፈበትን ቋንቋ የማያውቁ ከሆነ እንዲሁም የትርጉም ቁልፍ ከሌለ ይህ ሁኔታ ተስፋ ቢስ ሊመስል ይችላል ፡፡ ሆኖም አንድ መፍትሔ አለ ፡፡
መመሪያዎች
ደረጃ 1
የጉግል አስተርጓሚ ይጠቀሙ። ሊተረጉሙት የሚፈልጉትን ጽሑፍ ይቅዱ ፣ ከዚያ በአገልግሎት ገጽ ላይ በተገቢው መስክ ላይ ይለጥፉ እና “ተርጉም” የሚለውን ቁልፍ ጠቅ ያድርጉ። ቋንቋዎን ማካተትዎን እርግጠኛ ይሁኑ ፡፡
ደረጃ 2
በሚፈልጉት የትርጉም አይነት ላይ በመመርኮዝ እንደ ፕሮማት እና ኤቢቢ ሊንግቮ ካሉ ተርጓሚዎች ጋርም መሥራት ይችላሉ ፡፡ ጣቢያው ከፍተኛ መጠን ያለው ጽሑፍ ካለው ኮፒ አድርገው በሰነድ ውስጥ ያስቀምጡት ፣ ከዚያ ቋንቋውን እና ርዕሰ ጉዳዩን አስቀድመው በመጥቀስ የ Promt ፋይሎችን የቡድን ትርጉም ይጠቀሙ ፡፡ እያንዳንዱን ቃል በተናጠል የተሟላ ትርጓሜ ከፈለጉ ለምሳሌ በመስመር ላይ ቅጾችን ሲሞሉ ABBYY Lingvo ይረዱዎታል ፡፡ በእሱ እርዳታ በርካታ የትርጉም አማራጮችን ማየት እና ለጉዳዩ በጣም ተስማሚ የሆነውን መምረጥ ይችላሉ ፡፡
ደረጃ 3
ራስ-ሰር የትርጉም ሶፍትዌሩን በአሳሽዎ ላይ ይጫኑ። ወደ ጉግል አስተርጓሚ አድራሻ ይሂዱ እና ከዚያ በ “ጣቢያ ተርጓሚ” አገናኝ ላይ ጠቅ ያድርጉ። ከገጹ ላይ “ቃላትን ያለምንም የመዳፊት ጠቅታዎች ከእንግሊዝኛ በፍጥነት ይተረጉሙ” ወደሚሉት ቃላት ያሸብልሉ ፣ ከዚያ “የጉግል መሣሪያ አሞሌን ያውርዱ” ቁልፍን ጠቅ ያድርጉ ፡፡
ደረጃ 4
መላ ገጾችን በቅጽበት መተርጎም እንዲችሉ በአሳሽዎ አሞሌ ላይ አንድ አዝራር ያክሉ። ገጹን ወደ ታች ያሸብልሉ እና ወደ የቋንቋ ጥንዶች በርካታ የአገናኞችን አምዶች ያያሉ። የሚፈልጉትን ወደ አሳሹ ፓነል ይጎትቱ እና ከዚያ እንደገና ያስጀምሩት።
ደረጃ 5
እንደ ፕሮፌር-ተርጓሚ ያሉ ራስ-ሰር ተርጓሚ የተገነቡ ድር ጣቢያዎችን ይጠቀሙ። አገናኙን ይከተሉ prof-translate.ru/index2.php, ከዚያ በተገቢው መስመር ውስጥ ትርጉም ወደሚፈልግ ገጽ አገናኙን ያስገቡ እና “ተርጉም” ን ጠቅ ያድርጉ። ቋንቋውን እንዲሁም የሚሳተፍበትን የአስተርጓሚ አይነት መምረጥ ይችላሉ - ፕሮም ወይም ጉግል ፡፡